🪔Regional folklore·all ages

ఇద్దరు భార్యల మధ్య ఎంచుకోలేని సాధువు, ప్రభువే స్వయంగా సందేశం మోసిన కథ

ముగ్గురు గొప్ప తమిళ శైవ సాధువులలో చిన్నవాడైన సుందరర్ తిరువారూర్‌లో పరవైను, తిరువొత్రియూర్‌లో సంగిలిని పెళ్లి చేసుకున్నాడు, ఏ ఒక్కరికీ దూరంగా ఉండడాన్ని భరించలేకపోయాడు. చివరికి ప్రతిజ్ఞ ఉల్లంఘించి సంగిలి శాపం అతడిని గుడ్డివాడిని చేసినప్పుడు, అతని మొదటి వివాహాన్ని ఒకసారి ఆపిన అదే ప్రభువు, అతని రెండు ఇళ్ల మధ్య పాదచారిగా నడిచాడు.

VEVidhata Editorial Desk· Mahabharata, Ramayana, Puranas, Jataka tales, regional folklore
·8 min read·Source: Periya Puranam, Tadudaadkonda Puranam (Sundarar's life), by Sekkizhar, 12th century CE

సమీక్షించినవారు Vidhata Editorial Desk · నవీకరించబడింది

In this story
  1. ప్రభువు ఆపిన వివాహం
  2. తిరువారూర్‌లో పరవై
  3. తిరువొత్రియూర్‌లో సంగిలి
  4. దారిలో అంధత్వం
  5. ప్రభువు సందేశహారి అవుతాడు

ప్రభువు ఆపిన వివాహం

పెళ్ళికొడుకు ఇప్పటికే కూర్చున్నాడు, పూజారి మొదటి మంత్రాలు పఠిస్తున్నాడు, ఆ సమయంలో జుట్టు చెదరిన ఒక వృద్ధ బ్రాహ్మణుడు పెళ్లి మండపంలోకి నడిచి, చేతిలో ఆకుల కట్ట, పెళ్ళికొడుకు తన బంధంలోని దాసుడని అందరి ముందు ప్రకటించాడు. తన దగ్గర తాటాకుపై రాసిన దస్తావేజు ఉందని, దాన్ని తీసుకువచ్చానని చెప్పాడు. వివాహం జరగదు.

పెళ్ళికొడుకు సుందరర్, అప్పుడు ఆయన పుట్టినపేరుతో పిలవబడేవాడు. ఒక స్థానిక సేనాని ఇంటిలో పెంచబడిన ఒక బ్రాహ్మణ బాలుడు. అతని అందం ఏర్పాట్లను సులభం చేసేది. అమ్మాయి, వివాహం, వధువు ధర, అన్నీ సరైన పద్ధతిలో నిర్ణయించబడ్డాయి. ఇప్పుడు ద్వారం దగ్గర ఈ వృద్ధుడు.

పెళ్లి బృందం అవమానించబడింది. సేనాని కోపగించాడు. దస్తావేజును స్వయంగా చదవమని సుందరర్‌ను పిలిచారు. ఆయన చదివాడు. తన సొంత తాతగారి చేతిరాతలో రాసిన ఆ దస్తావేజు, బాలుడిని, అతని వారసులను ఆ వృద్ధ బ్రాహ్మణుని వంశ సేవకు అప్పగించింది.

సుందరర్ వాదించడానికి ప్రయత్నించాడు. వృద్ధ బ్రాహ్మణుడు దస్తావేజును గ్రామ సభ ముందుకు తీసుకువెళ్లాడు. సభ చదివింది. దస్తావేజు అసలైనది. తమిళ చట్ట ప్రకారం, వివాహం జరగదు; బాలుడు మరొక ఇంటికి చెందినవాడు.

వృద్ధ బ్రాహ్మణుడు పెళ్ళికొడుకును మణికట్టు పట్టుకొని, తన సొంత వివాహం నుండి బయటకు తీసుకువెళ్లాడు, తిరువెన్నైనల్లూర్‌లోని చిన్న శివాలయానికి దారిగుండా నడిపించాడు, ఆలయపు ద్వారం దగ్గర వృద్ధ బ్రాహ్మణుడు అదృశ్యమయ్యాడు.

మూసివేయబడిన గర్భగుడి తలుపు తెరుచుకుంది. లోపల శివుడు నిలుచున్నాడు.

Thaduthaat kondaar.

தடுத்தாட் கொண்டார் (ఆయన అతడిని ఆపి తనవానిగా చేసుకున్నాడు.)

ఇదే పెరియ పురాణం ఉపయోగించిన పదబంధం, సాధువు యొక్క కథకి సంప్రదాయంలో పేరయింది: ఆపబడడం, తీసుకోబడడం యొక్క పురాణం.

శివుడు గర్భగుడి నుండి యువకుడితో మాట్లాడాడు. నా కోసం పాడు. నీ హృదయంలో ఉన్నది పాడు. నీ నాలుకకు మొదట దొరికే పదంతో ప్రారంభించు.

ఇంకా అయోమయంలో ఉన్న బాలుడు తనకు మొదట గుర్తొచ్చిన పదాన్ని చెప్పాడు. ఆయన చెప్పాడు పిత్తా, పిచ్చివాడా.

Pithaa pirai soodi perumaane arulaala.

பித்தா பிறை சூடீ பெருமானே அருளாளா (ఓ పిచ్చివాడా, ఓ చంద్ర కిరీటధారీ, ఓ మహాప్రభూ, ఓ కృప ప్రసాదకా.)

ఆ పదం, పిత్తా, మొదటి కీర్తనకు ప్రారంభమైంది. శివుడు నవ్వుతూ స్వీకరించాడు, అవును, నన్ను పిచ్చివాడని పిలు, మన మధ్య ఇప్పుడు అదే నా పేరు, ఆ రోజు నుండి యువ బ్రాహ్మణుడు సాధువు సుందరర్ అయ్యాడు, అప్పర్, సంబంధర్‌తో పాటు ముగ్గురు గొప్ప శైవ కీర్తనకారులలో చిన్నవాడు. తాను వచ్చిన వధువు దగ్గరికి ఆయన మరెన్నడూ తిరిగి వెళ్లలేదు.

తిరువారూర్‌లో పరవై

కొన్ని సంవత్సరాల తరువాత, సుందరర్ గొప్ప ఆలయ నగరం తిరువారూర్‌కు ప్రయాణించాడు, అక్కడ ఒక నృత్య ప్రదర్శనలో పరవై నాచియార్ అనే ఆలయ నర్తకిని చూశాడు. ఆమె తమిళ కవులు ఒకే పదంతో వర్ణించే విధంగా అందంగా ఉంది, కుయిలానైయాళ్, కోయిల పక్షిలాంటి. మొదటి ప్రదర్శనలోనే ఆమెపై ప్రేమలో పడ్డాడు.

ఆమె దగ్గరికి వెళ్లాడు. ఆమె ఆయనను స్వీకరించింది. తిరువారూర్‌లో అక్కడ నివసించే శివుని రూపం ముందు వారు పెళ్లి చేసుకున్నారు. సాధువు చెబుతున్నట్లుగా, స్వయంగా ప్రభువే అధ్యక్షత వహించాడు. సుందరర్ తిరువారూర్‌లో ఆమె భర్తగా స్థిరపడ్డాడు, కొన్ని సంవత్సరాలు అక్కడి నుండే పాడాడు.

పరవై, ప్రతి కథ ప్రకారం, గొప్ప వ్యక్తిత్వం గల స్త్రీ. భర్త తరచు ప్రయాణాలను సహించింది. ఆయన మానసిక స్థితిని సహించింది. శివునితో ఆయన గొడవలను సహించింది. సుందరర్ కీర్తనలు ప్రసిద్ధం, ఎందుకంటే సాధువు శివుని మందలిస్తాడు, బంగారం, బియ్యం అడుగుతాడు, దారిలో ఒక కోతి తనను కరవకూడదని డిమాండ్ చేస్తాడు. పరవై ఇంటిని నిర్వహించింది.

తిరువొత్రియూర్‌లో సంగిలి

కానీ సుందరర్ ప్రయాణాలు చేశాడు. ప్రస్తుత చెన్నై వెలుపలి తిరువొత్రియూర్ ఆలయానికి ఉత్తరదిశగా తీర్థయాత్ర పయనంలో, ఆలయ తోటలలో ప్రభువు కోసం పూలు అల్లుతున్న సంగిలి నాచియార్ అనే యువతిని చూశాడు. ఆమె ఆలయ సేవకు అప్పగించబడిన ఒక వెళ్ళాల కుటుంబపు కుమార్తె.

సాధువు రెండవ సారి ప్రేమలో పడ్డాడు.

సంగిలి కుటుంబంతో జోక్యం చేయాలని తిరువొత్రియూర్ ప్రభువును ప్రార్థించాడు. ప్రభువు సమ్మతించాడు, కానీ తన సాధువును తెలిసిన ఆయన ఒక షరతు పెట్టాడు. నీవు ఆమెను పెళ్లి చేసుకుంటే, తిరువొత్రియూర్ విడిచిపెట్టకూడదనే ప్రతిజ్ఞ చేయాలి. ఆలయ ఆవరణలోని మకిళం చెట్టు దగ్గర ఆ ప్రతిజ్ఞ తీసుకో.

తిరువొత్రియూర్‌లోని మకిళం చెట్టు ఒక పవిత్ర వృక్షం, దాని కింద చేసిన ప్రతిజ్ఞలు పూర్తిగా బంధించేవి. దాని కింద ప్రతిజ్ఞ చేసి ఆ ప్రతిజ్ఞను ఉల్లంఘించడం అంటే ఎవరూ సర్దుబాటు చేయలేని శాపాన్ని ఆహ్వానించడమే.

సుందరర్ సులువుగానే అంగీకరించాడు. చెట్టు దగ్గరికి వెళ్లాడు. ప్రతిజ్ఞ చేశాడు. సంగిలిని పెళ్లి చేసుకున్నాడు. తిరువొత్రియూర్‌లో భార్యాభర్తలుగా జీవించారు.

కానీ తిరువారూర్ ఆయనను పిలిచింది. పరవై ఆయనను పిలిచింది, సందేశం ద్వారా కాదు, తన లేమి ద్వారా. కొన్ని నెలల్లోనే తిరువొత్రియూర్‌లో ఉంటూ తిరువారూర్ గురించి కీర్తనలు రచిస్తున్నాడు. ఒక సంవత్సరంలోనే ఆయన భరించలేకపోయాడు. రహస్యంగా బయటకు జారి, పరవైను ఒకసారి చూసి, తిరిగి రావాలని నిర్ణయించుకున్నాడు.

ఇది జరుగుతుందని తెలిసిన తిరువొత్రియూర్ ప్రభువు, ప్రతిజ్ఞ పదాలలో దయతో ఉన్నాడు. సాంకేతికంగా ప్రతిజ్ఞ ఏమంటే, మకిళం చెట్టు ఆయనను చూడగలిగినంత కాలం తిరువొత్రియూర్ విడిచిపెట్టకూడదని. చెట్టు చూడలేని రాత్రి సమయంలో వెళితే, సాంకేతికంగా ఆయనకు మినహాయింపు.

సుందరర్ ఆ సాంకేతికతను తీసుకున్నాడు. రాత్రి బయలుదేరాడు.

కానీ తన భర్తను ప్రభువు కంటే బాగా తెలిసిన సంగిలి, ఏం జరగబోతోందో అనుమానించి, ఆ సాయంత్రమే ప్రభువును దయచేసి చెట్టు కింద కూడా ఉండమని కోరింది. ప్రభువు తిరస్కరించలేకపోయాడు. ప్రభువు చెట్టు కింద ఉన్నాడు. ప్రభువు కింద ఉన్న చెట్టు మెలకువగా ఉంది.

సుందరర్ రాత్రి దక్షిణంగా నడుస్తూ బయలుదేరాడు. చెట్టు చూసింది. ప్రతిజ్ఞ ఉల్లంఘించబడింది.

దారిలో అంధత్వం

ఉదయానికి, ఆయన కంటి చూపు పోతోంది. మధ్యాహ్నానికి దారి కనిపించడం లేదు. కూర్చుని ఏడుస్తూ శాపాన్ని గుర్తించాడు. అక్కడ ఒక కీర్తన రచించాడు:

தலையே நீ வணங்காய் - தலைமாலை தலைக்கணிந்து தலையாலே பலி தேருந் தலைவனை - தலையே நீ வணங்காய். (ఓ నా శిరమా, వంగు. తలల మాలను తలపై ధరించి, చేతిలో పుర్రెతో భిక్ష పుచ్చుకునే ఆ ప్రభువుకు వంగు. ఓ నా శిరమా, వంగు.)

ప్రభువు సమాధానమిచ్చాడు. సుందరర్ ఎడమ కంటిలో పాక్షికంగా చూపును పునరుద్ధరించాడు, నడవడానికి సరిపడా. ఆయన చెప్పాడు: మిగిలిన నీ చూపు తిరువారూర్‌లో ఉంది. పరవై దగ్గరికి నడు. వెళ్తున్న కొద్దీ ఆలయం-ఆలయం పునరుద్ధరిస్తాను.

సుందరర్ నడిచాడు. దారిలో ప్రతి ఆలయంలో ఒక కీర్తన రచించాడు. ప్రతి ఆలయంలో, చూపులో కొంత భాగం తిరిగి వచ్చింది. తిరువారూర్ చేరేసరికి రెండు కళ్లతో, మసకగా చూడగలిగాడు. పరవై పాదాల వద్ద పడిపోయాడు. ఆమె స్వీకరించింది.

కానీ ఇప్పుడు, ఇక్కడ పెరియ పురాణం చాలా దయగా మారుతుంది, సాధువుకు తాను ఒక్కడే పరిష్కరించలేని సమస్య ఉంది. రెండు నగరాలలో రెండు భార్యలు. మధ్య స్వేచ్ఛగా తిరగలేడు. తనను తిరిగి తీసుకున్న పరవై సహజంగానే భర్తను పంచుకోవడానికి సంశయించింది. తిరువొత్రియూర్‌లో సంగిలి అన్యాయానికి గురైంది.

ప్రభువు సందేశహారి అవుతాడు

సాధువు తన పాత ప్రాధేయ స్వరంలో, ఎప్పుడూ చేసేదే చేశాడు. మరో భార్య దగ్గరికి దయచేసి వెళ్లి క్షమాపణను దయచేసి తీసుకువెళ్లమని కోరుతూ ఒక కీర్తన రచించాడు. ఆ కీర్తనలో శివుని పేరుతో సంబోధించి, ఏ ఇంటిని సందర్శించాలో, ఏం చెప్పాలో స్పష్టంగా చెప్పాడు.

పెరియ పురాణం చెబుతుంది: ప్రభువు వెళ్లాడు.

దశాబ్దాల క్రితం మొదటి వివాహంలో తీసుకున్న అదే వృద్ధ బ్రాహ్మణుని రూపం తీసుకుని, తిరువారూర్ నుండి తిరువొత్రియూర్‌కు, తిరిగి, పాదచారిగా నడిచాడు, ఒక వైపు సాధువు క్షమాపణలు, మరో వైపు సంగిలి ఫిర్యాదులు మోస్తూ. ఇది చాలాసార్లు చేశాడు. చివరికి ఒక ఒప్పందం కుదిర్చాడు: సుందరర్ నిర్దిష్ట పండుగ దినాలలో తిరువొత్రియూర్‌ను సందర్శిస్తాడు; పరవై అర్థం చేసుకుంటుంది; సంగిలి క్షమిస్తుంది; ప్రభువే ఆ షెడ్యూల్‌కు హామీ ఇస్తాడు.

పన్నెండవ శతాబ్దంలో దీన్ని చెప్పిన శేక్కిళార్ సంశయించడు. తన సాధువు కోసం క్షమాపణ చెప్పడు. ద్విపత్నీత్వాన్ని, శాపాన్ని, దైవ సందేశ-యాత్రను మృదువు చేయడు. ఉన్నది ఉన్నట్లుగా రాస్తాడు, ఎందుకంటే శైవ సంప్రదాయపు స్థానం ఇది: తాను ప్రేమించే ఒక మనిషి కోసం ఇద్దరు స్త్రీల ఇళ్ల మధ్య నడిచేంత గుణం ఉన్న ప్రభువే ప్రభువు, తనను ప్రేమించే ఇద్దరు స్త్రీలు ఉంటూ ఆ నిర్వహణను ప్రభువుకే అప్పగించేంత ధైర్యం ఉన్న సాధువే సాధువు.

సుందరర్ సుమారు వంద తేవారం కీర్తనలను రచించాడు. ప్రభువు స్వయంగా పంపిన తెల్ల ఏనుగుపై చిన్నవయసులోనే కైలాసానికి తీసుకువెళ్లబడ్డాడని తమిళ సంప్రదాయం చెబుతుంది, చివరికి పరవై, సంగిలి కూడా అనుసరించారు. తమిళులు ఇప్పటికీ అంత్యక్రియలలో ఉద్ఘోషించే ఒక పదబంధంతో పెరియ పురాణం ఆయన జీవితాన్ని ముగిస్తుంది:

Aaroorar thambiraan thozhan.

ஆரூரன் தம்பிரான் தோழன் (సుందరర్, ప్రభువు యొక్క స్నేహితుడు.)

భక్తుడు కాదు. దాసుడు కాదు. తోళన్. స్నేహితుడు.

#tamil#periya-puranam#sundarar#shiva#nayanmars#bhakti

If you liked this story

Browse all →

More rare tales

ఇద్దరు భార్యల మధ్య ఎంచుకోలేని సాధువు, ప్రభువే స్వయంగా సందేశం మోసిన కథ · Vidhata Stories